UKRAINE'S GLORY HAS NOT PERISHED

(lyrics adapted from Pavlo Chubynsky, 1862;
music by Mykhailo Verbytsky, 1863;
English translation unknown, 1918)


Nay, thou art not dead, U-krai-ne, 
  see, thy glory's born again,
And the skies, O bre-th-ren, u-
  -pon us smile once more!

    As in Springtime melts the snow, so 
      shall melt away the foe,
    And we shall be mas---ters in 
      our_ own_ home!_____

	Soul and body, yea, our all, 
	  offer we at freedom's call
	We, whose forebears, and ourselves, 
	  proud_ Cossacks are!

	Soul and body, yea, our all, 
	  offer we at freedom's call
	We, whose forebears, and ourselves, 
	  orig: proud_ Cossacks are!

recordings: Modest Mentsinskyi (1910) & Mykhailo Zazuliak (1915) [Ukrainian History & Education Center]

notes: commentary on the new poetic English translation (1918) [The Editor]